What’s in a name (part 3)

Well, it looks like the whole ‘what do we call Cold Granite in Dutch’ has finally been solved. Phil sent off a raft of options to Unieboek and the winner is: STEENKOUD (steen = stone and koud=cold, which I suppose is pretty obvious really). All the other options either being a sack of festering poo, or just not applicable in Dutch.

Now all I need is a name for book 2 and I’m laughing (rather than giggling nervously and refusing to make eye-contact).

What about: Dark Sausages?